Tłumaczenia Zwykłe

Tłumaczenia zwykłe (nieprzysięgłe) to teksty lub dokumenty, do których przetłumaczenia nie jest wymagana pieczęć tłumacza przysięgłego. Za stronę rozliczeniową tłumaczeń zwykłych uznajemy 1800 znaków ze spacjami.

Realizujemy najbardziej specjalistyczne tłumaczenia językowe tj min:

  • tłumaczenia biznesowe: korespondencja firmowa, strony www, oferty handlowe, materiały reklamowe
  • sprawozdania roczne lub okresowe
  • tłumaczenia farmaceutyczne: dopuszczenia leków, ulotek produktowych
  • tłumaczenia finansowe: sprawozdania finansowe, raporty, biznesplany, audyty, dokumenty ubezpieczeniowe
  • tłumaczenia humanistyczne: historia, filozofia, literatura, muzyka, religia, sztuka, politologia
  • tłumaczenia IT: systemy komputerowe, sieci, oprogramowanie, gier komputerowych
  • tłumaczenia książek: literatura naukowa, literatura specjalistyczna np. ekonomiczno-finansowa, poradniki
  • tłumaczenia marketingowe: foldery reklamowe, filmy ulotki, hasła reklamowe
  • tłumaczenia medyczne: artykuły naukowe, instrukcje obsługi aparatury, badania kliniczne, karty choroby
  • tłumaczenia motoryzacyjne: dokumentacja techniczna, instrukcje, broszury marketingowe
  • tłumaczenia prawne: umowy, akty notarialne, pełnomocnictwa, prospekty emisyjne, statuty, ustawy, analizy
  • tłumaczenia techniczne: katalogi, instrukcje obsługi, opisy techniczne, projekty, normy, dokumentacje ISO

Bezpłatna wycena tłumaczeń

tłumaczy z całego świata
lektorów i native
speakerów w całej Polsce
zadowolonych klientów
przetłumaczonych
stron tekstów