Poniedziałek - Piątek 8:00 - 19:00

Języki azjatyckie

Rynek dalekowschodni od latu budzi coraz większe zainteresowanie, a języki chiński, japoński czy koreański cieszą się rosnącą sympatią i uwagą. Coraz popularniejsza w Europie azjatycka kultura, coraz większa ciekawość innych tradycji i stosunkowo łatwa dostępność państw dalekowschodnich sprawiają, że kwitną także wzajemne relacje biznesowe. Obecnie rynek chiński, japoński czy indyjski może zaoferować europejskim biznesom naprawdę wiele. Kluczem do sukcesu są dobre i pogłębione kontakty.

Lingualine - Tłumaczenia azjatyckie

Oferta tłumaczeń na
i z języków azjatyckich

Biuro Lingua Line zrzesza profesjonalnych tłumaczy języka chińskiego, tłumaczy języka koreańskiego, tłumaczy języka japońskiego, tłumaczy języka wietnamskiego, tłumaczy języka hindi czy tłumaczy języka bengalskiego, którzy pomagają nawiązać i utrzymać merytoryczne i przyjazne relacje biznesowe lub naukowe pomiędzy polskimi przedsiębiorcami czy naukowcami a azjatyckimi partnerami. Specjalizujemy się w tłumaczeniach przysięgłych oraz tłumaczeniach zwykłych, dlatego zadbamy o precyzyjny przekład niezbędnej dokumentacji projektowej, korespondencji służbowej, folderów informacyjnych czy reklamowych oraz wszelkich innych materiałów niezbędnych do współpracy pomiędzy Państwa firmą lub instytucją a firmą lub instytucją w danym kraju. Ponadto wesprzemy Państwa podczas spotkań służbowych, kluczowych negocjacji czy konferencji i zebrań, oferując tłumaczenia ustne (symultaniczne i konsekutywne)
i dbając o precyzyjny, specjalistyczny przekład, jasny komunikat i przyjazną atmosferę podczas rozmów dwustronnych.

Jak pracują nasi tłumacze
języków dalekowschodnich?

Nasi tłumacze języków dalekowschodnich to osoby z doświadczeniem, wiedzą merytoryczną i wąską specjalizacją, która pozwala tłumaczowi na szczegółowe poznanie konkretnej branży. Dzięki temu w naszych przekładach dokładnie oddajemy język branżowy i żargon środowiskowy, tak by tłumaczenie było jak najwierniejsze. Wiemy, jak ważny jest każdy szczegół rozmów – szczególnie podczas negocjacji umów i warunków współpracy – a taka polityka sprawia, że żaden niuans (ani językowy, ani merytoryczny) nie umknie nam na etapie tłumaczenia na język chiński, tłumaczenia na język japoński lub każdy inny język egzotyczny.