Asiatische Sprachen

Der fernöstliche Markt hat in den letzten Jahren immer mehr Interesse auf sich gezogen, wobei die chinesische, japanische und koreanische Sprache immer mehr Zuspruch und Aufmerksamkeit findet. Die zunehmende Popularität der asiatischen Kultur in Europa, die wachsende Neugier auf andere Traditionen und die relativ leichte Erreichbarkeit der fernöstlichen Länder lassen auch die gegenseitigen Geschäftsbeziehungen aufblühen. Der chinesische, japanische und indische Markt kann europäischen Unternehmen heute viel bieten. Der Schlüssel zum Erfolg sind gute und gepflegte Kontakte.

Lingualine - Tłumaczenia azjatyckie

Unser Angebot umfasst Übersetzungen in und aus asiatischen Sprachen.

Lingua Line ist ein Team von professionellen Übersetzern für Chinesisch, Koreanisch, Japanisch, Vietnamesisch, Hindi und Bengalisch, die dabei helfen, substantielle und freundschaftliche Geschäfts- oder Forschungsbeziehungen zwischen polnischen Unternehmern oder Wissenschaftlern und ihren asiatischen Partnern aufzubauen und zu pflegen. Wir sind auf beglaubigte und einfache Übersetzungen spezialisiert und kümmern uns daher um die präzise Übersetzung notwendiger Projektdokumente, Geschäftskorrespondenz, Informations- oder Werbebroschüren und aller anderen Materialien, die für die Zusammenarbeit zwischen Ihrem Unternehmen oder Ihrer Institution und einem Unternehmen oder einer Institution im jeweiligen Land erforderlich sind. Darüber hinaus unterstützen wir Sie bei Geschäftstreffen, wichtigen Verhandlungen oder Konferenzen und Versammlungen durch Dolmetschdienste (simultan und konsekutiv) und sorgen für präzise Fachübersetzungen, klare Kommunikation und eine freundliche Atmosphäre während zweiseitiger Gespräche.

Wie arbeiten unsere Fernost-Übersetzer?

Unsere Übersetzer für den Fernen Osten sind Menschen mit Erfahrung, Fachwissen und einer engen Spezialisierung, die es ihnen ermöglicht, eine bestimmte Branche detailliert zu verstehen. Daher spiegeln unsere Übersetzungen die branchenspezifische Sprache und den Fachjargon genau wider, damit eine möglichst genaue Übereinstimmung zwischen den beiden Sprachen erreicht wird. Wir wissen, wie wichtig jedes Detail eines Gesprächs ist – insbesondere bei der Vereinbarung von Verträgen und Geschäftsbedingungen – und diese Politik gewährleistet, dass uns bei der Übersetzung ins Chinesische, Japanische oder eine andere exotische Sprache keine Nuance (weder sprachlich noch inhaltlich) entgeht.