Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen sind eine große Verantwortung – ihr Inhalt ist sowohl für den Arzt, den Pharmakonzern als auch für den Kunden, den Empfänger des Medikaments oder Produkts, wichtig. Die Präzision der Informationen ist von entscheidender Bedeutung, denn es geht um die Gesundheit oder sogar das Leben der Menschen.

Nach EU-Recht muss jedes Arzneimittel oder Medizinprodukt in der jeweiligen Landessprache beschriftet und mit einem Beipackzettel versehen sein. Auf diese Weise werden nicht nur die Interessen der Apotheker oder Ärzte, sondern vor allem die der Patienten berücksichtigt. Deshalb geben wir Übersetzungen dieser Art nur an qualifizierte Übersetzer mit umfassender Erfahrung in Auftrag. Übersetzern, die eine den gesetzlichen und ethischen Anforderungen entsprechende Übersetzung anfertigen.

Lingualine - Tłumaczenia farmaceutyczne

Wir bieten Übersetzungen von folgenden Texten an:

Wie übersetzen wir pharmazeutische Texte?

Wir setzen vor allem auf die Erfahrung unserer Übersetzer und ihr Wissen im jeweiligen Fachgebiet. Wir wenden auch das Prinzip “Vertrauen ist gut, aber Kontrolle ist besser” an – daher werden alle Übersetzungen einer gründlichen Korrektur und Begutachtung unterzogen, dank derer alle Ungenauigkeiten oder Zweifel an der Interpretation beseitigt werden. Falls erforderlich, kann der Text von einem Muttersprachler überprüft werden, der jede Nuance wahrnimmt, die für jemanden, für den die Übersetzungssprache keine Muttersprache ist, schwer zu erkennen sein könnte.

Übersetzungsprozess

1

Textanalyse

2

Auswahl eines Übersetzers, der auf das entsprechende Fachgebiet spezialisiert ist

3

Zusendung des Textes zur Übersetzung Begutachtung

4

Korrektur und Formatierung der Übersetzung

Warum lohnt es sich, uns zu vertrauen?

Garantierte Qualität

Im Laufe der Jahre haben wir ein Kundendienstsystem entwickelt, das die höchste Qualität unserer Dienstleistungen garantiert und unseren Kunden die Gewissheit gibt, dass der Text in den Händen der besten Spezialisten mit sprachlichen und inhaltlichen Kenntnissen liegt.

Immer pünktlich

Für uns sind Deadlines heilig, so dass Sie sicher sein können, dass Sie Ihre Übersetzung pünktlich erhalten und sich gleichzeitig des hohen inhaltlichen und sprachlichen Niveaus Ihrer Übersetzung sicher sein können.

Flexible Zahlungsformen

Wir wissen Ihr Vertrauen und Ihre Loyalität zu schätzen. Deshalb bieten wir unseren Stammkunden die Möglichkeit, die Zahlung zu verteilen oder erst nach Abschluss der Dienstleistung zu bezahlen.